イタリックの単語は、この記事の下に日本語で書いてあります。便利な辞典や文法の説明 は、www.vastalto.comというのページにありますよ。
You can find a translation of the words written in italic at the bottom of this article.
En Germanio, multaj dialektoj ekzistas. Kelkaj de miaj amikoj venis el norda kaj meza Germanio ĉi-tien por studi. Ĉi-tie, oni parolas la ŝvaban dialekton. Mi kaj miaj amikoj kutimas ŝerci pri niaj diversaj germanaj dialektoj, sed fakte, la parol-manieroj de ni junaj, vojaĝemaj germanoj diferencas nur iomete. En la babildado de miaj amikoj, mi nur malofte renkontas vorton, kiun mi ankoraŭ ne aŭdis en mia regiono. Fortan dialekton precipe maljunaj homoj havas.
Sed ve! Kiam ni parolas pri manĝaĵoj, interkompreniĝo kelkfoje estas malfacila. Ĉiu regiono havas tradiciajn kuiraĵojn kaj dialektajn vortojn pri kuiraĵoj. Kelkfoje ni eĉ bezonas per Google serĉi klarigojn kaj fotojn pri kuiraĵoj.
Antaŭ kelkaj tagoj, mi kuiris lentojn. Tio estas kutima kuiraĵo en sud-okcidenta ŝvaba Germanio. Sed miaj amikoj diris: "Fiiiii, kiel vi kapablas manĝi tian kuiraĵaĉon! Certe nur ŝvaboj kapablas!"
Kelkfoje mi vere sentas min kvazaŭ ni komunikas interkulture...

Jen lentoj kun pano kaj kun pecoj da terpomo kaj karoto. Normale, ŝvaboj ŝatas manĝi ŝvabajn nudelojn kun lentoj. Sed mi tro mallertas pri kuirado por mem verki nudelojn...
Lento-specoj
Jen vikipedia foto pri diversaj lento-specoj. Ni kutimas uzi la verdan specon. Mi scivolemas, kie oni uzas la ruĝan kaj la flavan specon... Ĉu vi konas ilin?
---
(1)
dialekto: 方言
mezo: the middle, 中央
kutimi: used to do sth., 慣れている、よくしている
ŝerci: to joke, to jest, 冗談を言う
fakte: 実際は
parol-maniero: manner of speaking, 話し方
precipe: particularly, 特に
(2)
interkompreniĝo: understanding, 理解
kuiraĵo: dish, 料理 (kuiri: to cook, 料理をする)
vere: really, 本当に
(3)
lento(j): レンズマメ
(pictures - 写真)
peco: piece, 部分
terpomo: potato, ジャガイモ
karoto: ニンジン
mallerti: not good at, 下手だ (lerti: to be good at, 上手)
mem verki: 自分で作る(こと)
speco: 種類
scivolema: curious ("want to know"), 好奇心が強い
You can find a translation of the words written in italic at the bottom of this article.
En Germanio, multaj dialektoj ekzistas. Kelkaj de miaj amikoj venis el norda kaj meza Germanio ĉi-tien por studi. Ĉi-tie, oni parolas la ŝvaban dialekton. Mi kaj miaj amikoj kutimas ŝerci pri niaj diversaj germanaj dialektoj, sed fakte, la parol-manieroj de ni junaj, vojaĝemaj germanoj diferencas nur iomete. En la babildado de miaj amikoj, mi nur malofte renkontas vorton, kiun mi ankoraŭ ne aŭdis en mia regiono. Fortan dialekton precipe maljunaj homoj havas.
Sed ve! Kiam ni parolas pri manĝaĵoj, interkompreniĝo kelkfoje estas malfacila. Ĉiu regiono havas tradiciajn kuiraĵojn kaj dialektajn vortojn pri kuiraĵoj. Kelkfoje ni eĉ bezonas per Google serĉi klarigojn kaj fotojn pri kuiraĵoj.
Antaŭ kelkaj tagoj, mi kuiris lentojn. Tio estas kutima kuiraĵo en sud-okcidenta ŝvaba Germanio. Sed miaj amikoj diris: "Fiiiii, kiel vi kapablas manĝi tian kuiraĵaĉon! Certe nur ŝvaboj kapablas!"
Kelkfoje mi vere sentas min kvazaŭ ni komunikas interkulture...

Jen lentoj kun pano kaj kun pecoj da terpomo kaj karoto. Normale, ŝvaboj ŝatas manĝi ŝvabajn nudelojn kun lentoj. Sed mi tro mallertas pri kuirado por mem verki nudelojn...
Lento-specoj
Jen vikipedia foto pri diversaj lento-specoj. Ni kutimas uzi la verdan specon. Mi scivolemas, kie oni uzas la ruĝan kaj la flavan specon... Ĉu vi konas ilin?
---
(1)
dialekto: 方言
mezo: the middle, 中央
kutimi: used to do sth., 慣れている、よくしている
ŝerci: to joke, to jest, 冗談を言う
fakte: 実際は
parol-maniero: manner of speaking, 話し方
precipe: particularly, 特に
(2)
interkompreniĝo: understanding, 理解
kuiraĵo: dish, 料理 (kuiri: to cook, 料理をする)
vere: really, 本当に
(3)
lento(j): レンズマメ
(pictures - 写真)
peco: piece, 部分
terpomo: potato, ジャガイモ
karoto: ニンジン
mallerti: not good at, 下手だ (lerti: to be good at, 上手)
mem verki: 自分で作る(こと)
speco: 種類
scivolema: curious ("want to know"), 好奇心が強い
5 komentoj | Afiŝu novan komenton
